Bring your product to the Brazilian market
​
Gaming and audio visual are industries with an increasing demand and big profit margins.
To succeed in an international market like Brazil, your product must, literally, speak the same language of the end users. Let me help you to begin your localization process, bringing to it the quality it deserves.
About me
I am Brazilian, from Belo Horizonte, Minas Gerais, and I am based in Budapest, Hungary, since 2010.
I am working as a full-time translator for over 7 years now. My goal is to enhance Brazilian gamers’ experience, as well as to provide the best translation and proofreading into Brazilian Portuguese in the AV, marketing, and apps industries. I am fully committed to deadlines, quality, and appropriateness of content for target audience.
EDUCATION
​
Postgraduate Diploma in Translation 2019
​
Bachelor of Arts – Major in Modern Languages (Portuguese, English, German) 2010
​
Bachelor of Arts – Major in Advertising - Minor in Marketing 2006
CERTIFICATIONS AND PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
​
Member of the American Translators Association – ATA
​
Proz.com Certified PRO
​
Member of Women in Localization
Services
Game Localization
In-game dialogues and user interfaces, manuals, marketing materials and store descriptions.
Subtitling
English to Brazilian Portuguese subtitles and quality control.
Marketing and IT
Marketing materials, videos, press releases, user guides and training courses.
Proofreading & QC
Control of grammar and spelling mistakes to ensure linguistic fluency, accuracy, style, and overall quality.
Apps
User interface, support materials, help center, marketing materials
Game and Software Testing
Software/Game Linguistic and Functionality Testing, ensuring that all possible errors are identified and corrected, and Product/Game is appropriate before release to end clients.